
مركزتيفاوت الإعلامي
من مواليد آت مليشت يوم 6 ؤومبر، (نوفمبر)1964، زاول دراسته بمدرسة النصرالحرة والمدرسة الرسمية حتى مستوى الثالثة ثانوي.في سنة 1991 تحصل على شهادة اطار في المحاسبة .منذ سنة 1979 شرع في النشاط الثقافي ضمن فرقة كوكبة النصر وكان يؤدي الأناشيد بالمزابية حتى برز في في مهرجان المجموعات الصوتية 1980. انطلاقته الشعرية كانت سنة 1986 و تمثلت في صرخة على لسان معْلم أثري.انضم الى جمعية نجم الأدب الاسلامي بالجزائر العاصمة سنة 1987 أين احتك بالفنان عمر بن يحي داودي و اكتسب منه خبرة في مجال الشعر المزابي.
درس اللغة المزابية على يد الاستاذ عبد الرحمن بن عيسى حواش و الاستاذ عبد السلام ابراهيم واكتسب منهما قواعد اللغة المزابية ولازال في ميدان البحث و التواصل معهما.
ألف حوالي 120 قصيدة و 26 نشيدا ولحنت 05 منها ،و ساهم في البرامج الاذاعية بحصص وسجل في اذاعة غرداية و القناة الثانية و ايضا في برنامج تليفزيوني " تويزة" .
في سنة 1998 شارك في المسابقة الوطنية للشعر الأمازيغي من تنظيم المحافظة السامية للأمازيغية وقد تحصل على المرتبة الثانية. في سنة 2002 شارك في المسابقة الوطنية للشعر الأمازيغي من تنظيم المحافظة السامية للأمازيغية وقد تحصل على المرتبة الأولى .
له ثماني اصدارات سمعية تحتوي على منولوجات تربوية اجتماعية هادفة و قصائد ودروس في نفس النشاط.
له ديوان مخطوط " تيزواتين " نسمات .
قام بتنشيط الكثير من الحفالات وكانت متميزة بشهادة الجمهور.
القاء عدة محاضرات تحت عنوان " اللغة المزابية آية من آيات الله".
امدياز
امديــاز ويجي دونّي لان يفرص
دي تسيـوايين-س ؤدوس ن ييوالن
مي يلا يتّــالس ، انزار دوكــرّا
سوفير ئكلـّيد ، حملنـد يا ئسافــّن
ســغداس ئي تزننط اتندّر تقـار
تعيـا سْ تجناوْ ئي ديسنت اطـّانن
امديـاز ويجي د ونّـي ئي تـّقنن
دنّـج ويسومس منـّـاو ئريضن
جـار ئمـلالن يتـّقـّـن داملال
يتقن دابرشــان جار ئبرشانن
بتّا يوفو الحــال يزوا غل وزغال
يتّفـغ س وايريضس ؤلا جار ميدّن
ئمديازن ويجي ئضارنسن تيرغين
ئي وركاس اتـافد اطفن ئفاسن
ئمديازن ويجي اسـّن تا ڤـرولا
ادﭽّن تاقيميت ئي لاتاي د والاّون
ؤرغ ،لحرير،اتّـيم ديدلال وّوسان
سّينجلن سي زوانط تيطّاوين-نسن
امدياز غيري تّيسيت ن ميدن-س
ازعيم دوشتيم دي ميدن-س اتّسنن
امدياز غيـري ديلس ن ميدن-س
يـسّاوال امشان ن يـغلب ئلساون
امدياز غيــري انـّتـّا د امسفار
تيسيوايين-س ديـسنت ئــسفارن
امدياز غيري د ونـّي خسن تيدت
تيدت اتـّاميرجازت يقـّاريت امـّن
امدياز داســر امـانس تيمسي
بـاتـّا دي ودمس منـّاو ؤدماون
امدياز ويجي داجليـم يتوادبـاغ
توّارت ئي ومخاض،قرباش ئي يجلادن
امدياز غري عمري ول ييـــنيز
يتـّـُڤـُـّد لكان ئـي ربّ ن ميدّنْ
بـاتــّا امديـاز ؤهو دامـّـونـّي
اونتـّيـنيغ ،تعيا س وجــراون
09 ئبرير 2009
ابريد ن امّي سعيد
الشيــخ عمـّي سعيـد يسـّستنت باباس
يوفيــت دانـــعزام جـار سن ايتماس
يــدچ ؤران ينـّــا تـوني د تواترا-ك
ا ڤــدها! وونـي دممي-ئكُ امّي سعيــد
ؤشاس اوجــام تردازد ئـوارن ديتبيــرن
جروييد تاجمـّيـتش اي يــولون تـاروا-كُ
لـّيــغ وزنغ مميّـكُ غـل ئغز ن وغـلان
اديـفسو تكيرضاتش لخليل يوشو اسماعيـــل
ؤلا انـّشّي الّيــغ ؤشيـغاتش تـارا-كُ
ئـغزر ن وغـلان يــلا يتـّــــدّر
تـْمادّارت اي تشـتم ئلي ديـس د نيـر
لـّيغ اسـنغ تـنـّي غـانـرغ د تـسا-كُ
تيــــفيـوا ئي تّوغنـت رقّنت انسينَت
تـاسـّـولسا تنــتا تـّفــّغ س وولاون
اغلان ينـّا :"شتـانْ يوليد غبشـّا-كُ
رنــيند ئنــعزامن ييفـاون ؤلاون
ال دادّيكُ حمـّو ن موسى امّي سعيـد
يــلاّ يقّار اشـّت املاو س ؤزيوا-كُ
اعـزم امـمي اعــزم ايــلـّي
موش مي يلا يخبـّش ييف وار ئي ونّزمير
س وعـزام ايتـّــرّمْ ازل اتّمـلاّ-كُ
تيديـوت اتـاروا-كُ سغـداس ئي يوّاتش
ديـوّا-تش اشيسـّغد نتـّا اديبها استش
شتش اتّبهـّيد سّيس ايند وو داخسـا-كُ
س ووغـرم ن جربا غل يغز ن وغلان
نـفوسا دعومـان ،زينجيبار د خورسان
ديــموشان بلا مْزاوارت ا تـاروا-كُ!
ماميـوغن اتـفويت تونود دايدلسيت!!
تنـّـا-يي يـلا واسـي وايحميـل
يخس والو سولـّس يتـهاتا ئي وونا-كُ!
يامـّا ! اسّ-و د تفاسكا باتـّا امسـغرتن!
تنـّا-يي ونـّي ئـي يبـّيـن لوكالت
تجـّينت ئسخوڤـُـّاض يسّرول-يي تازّا-كُ
ازّعامت تـمّـوت ،سيـدنا سليمان
يمـّوت ف تغريت-س اد لجـنون دمّْكن
لاّن ميدن ان نتنين اي ارّيـغ اتّـازّا-ك
وا يصــلح ئمي-كُ اوو اج ادسّيـولغ
ئمار ن تشـورى يــزوا يا يــقدا
س ييمار ن شـّـُورى اداوضـغ ارجاكً
امزروي-انّــغ نـلا ول تنسّــين
سماني غادسنغ نشّي مانش ئي چـيـغ
ترز-يض تيسيتّ-يكُ سّبجارغ غير-اكُ
نشنين دميدّن نچـور س ات دسـّات
ايبـها ؤعـزاب مي ييرض احولي-س
د لقـوران يـچـور يلا اتـّاونزا-كُ
ئـروان د يفريـون سـّيسن اسكـّوتر
محمد اسر ؤيوش تـا ڤـراولا ينـّا
ؤسامه تلـّيـد اسّو د اكروا-كُ
ولا اتّيـمسيردين الاّنـت اچورنت
ابريد ن تسارين لايــلاه الا الله
اتّاسكراس ، تنـّات ممـّاكُ د وتما-كُ
ايتبـها تـاجمـّي س تزدايت ن تفرّانت
تـوني ول تـرويز ئـي تنـّي اتّينات
سستنت س تيرست ئي يحفر بابــا-كُ
ايبـها ؤجــنـّا س يتران ديزمولن
يور مي يلا يرنـّي د مي يلا يتمونكوز
مي تّوسو تزيري تـّافغ تيسنسا-كُ
نير-ئكُ سادييلي يتكسكيس س ازّيـت
تبهنـسغ تيــرا مي تخس اتــّقدا
تـّاريغ س ومعالت وتّيكزغ تيرا-كُ
لمذهب لباضي اسّ-و غل دسـّات
س ومشان-س تيڤدودا چّيت ان ئضيضنين
ا يسلواي،ئني:" ئي تربعات-تش انا-كُ.
تـاجمي ئي-د يچّو بابا-كُ ايند تّو
يتّوغ اجباد س ادلو د ئمرود د تجرّارت
لموتور ول لـّي يخس ايستـّا تاغرما-كُ
اسچــغ تايـتـّي قد وايني نجمغ
س تيدت غل تيدت سي تيدت ال تيدت
نتـّاها د يشـّا-كُ نتـّاها د اسوا-كُ
اينـولـو انـّلمد انــا-س ا توّات
نشـّي اتّيسيت-تش شتشي اتّسيت-ئكُ
س وخدام د وسميسي ؤ نطـّوطـّي اعراكُ
02 ؤومبير 2006
ايدول يوضا
تباريغ اتوات دي بابا ئي الان
يقـّيم ئي تازّا د ؤجرّاو غرسن
تاروا-س ئي خلعن انسين اتغرتن
ئمطـّاون اقدان دو غرت ول يقدي
نّان :"واسي ول ينـّي لبابور ن لفلـّين
مي يلا يتمتا ت وا ستـّيلي شهادت
سلت ا ميدن انـّيني نعاود
تيرشفت ول تبدّي س وهوهو ن ويدي
نّيغاسن:" ايدي تهوهو مي يرڤب
ئمكرض تادارت د مي تخس اتـّركس
تامورت ا لحودّاڤ تعيا س ازمان-و
يدول-د وي اتـّارّان البال-س د ايدي
اس ن الجمعة سي تقدا تزاليت
ارڤـَبغ منـّاو ؤتفنت اعنـّڤ
انـّاني خالد بنُ الوليد ئتوب
يصبح-د ئروح اس-و ن لهردي
انـّيغاسن :"ياك خالد بن الوليد
يموت يا بكري باتـّا دّرّنتيد
انـّاني الان سن ،اقديم يموت يا
وُو نسلولتّيد نسّن ول يسّمدي
تدّارت ن اتّوبت تلا س تيويرا-س
ميمي تقبلماس ئنڤزاومد س انّج
انـّاني تادّارت ن اتّوبت اوّوني
نتـّس تيويرا-س ،ماغر داوحدي
بتـّا غامنيغ ا تموسني ن يوش!
امي وفين تلـّيد تسدد دافجاج
اوينام اتـّاجريوت غل ؤبوض ن ادّونيت
انيـل دامكورّاز كلين غفم يجدي!
توارزن اسنادك تواكُّرنت تيـبراتين
تواحوان لكراسا توكرضا ف ميدّن
تـّان بـاب ن ميدّن يـلا يخزّرتن
سوچمت غي دوسـّان اتنتش تيمدي
ئغرداين نسين ركسن ماغر موش
يوكر-اسند تينسا يطـّف-تن ينـّا
:" ايـّات سمدات اركاس-وّم اعدّيس-ئكُ"
اي تحلو تـْحنحوت مي ول تستي تيدي
ابلبز افران ان تيــــدرت ئي فران
انتـلع امجار اد يــدّا ن ورنــان
انّـوده ازْضَـا انــوده ئـڤـّـُا
ارضون ن تواشـّيت نغيلي ن ئمنـدي
ول تلّع اتيـازيط دويـّت دادويـّت
ؤشينام اشـّيـعت تلّيـد اتـّــامدّا
اتسن-ام تيبولبولين اريـّن-امد د افروح
يلـّوز، دوجلف-س دتـراشا تـمدي
ماي تلّيد ا شّيخ طفيـّش !ماي تلـّيد !
ونـّان اشسغن س بسـّي ن اشـّيعت
وا سنتيـّخ-د ان ؤڵـم ، اڵـم سـاغاديخ
يوبر يـا امنـّاس ،يقدا يا امــودي .
ؤرغ غادّارّنْ ئمان-س اتـّيـزيت
اضلا ن تيط اديرغ دتفاوت ول توغي
سـوكز-يـي اوو غاد اتــّزدي
سي نتّوغ نتـّوغ ئمنـدي س-غرنغ
نّكلتْ نمجـّرتْ نتّتْ نسـشـّا
ئمار-و ندولد نتـّـــﭻ ٷران
س ئبيباتن ،سماني انـّﭻ ئيد دادّي
نلّول-د د يخسان انـّمت د يخسان
نشنين ئي وشطي ٷهو ئي وندال
نشنين ئي وسدّر ٷهو ئي ونضال
نشنين ٷهو داي ديـــدي
ها اسقامو ن باعبد الرحمان ؟؟ ئنيتي ؟؟
ميمي تسبيدلم الكورثي س الكورسي!
انّاني تالقّي-س ياك د يلس-س يكرد
انّشنين ٷنغيس اسنـﭻ ديس ديدّي
اتاوّات ٷنغيس البوليتيك تاعشيرت
ٷنغيس البوليتيك تامجيـــدا
اعزّاب بتـّا ئضبـّع احولي-س
الكورسي اتيقـّن سماني ابـدّي
ساد يتشر واضو تالقّي ن وارجوم
تايدرت ئي اشّورن تدوﭬـُّل-د اد شيدو
ها تايدرت ئي فران !،لاش واضو تركس
اغنيف.(......)! ادسـّغدغ داسغدي
اي اسر ن يـوش اتشر-د شقل-اسن
ئي تاروا ن ات رستم لكيتمان ستحلانت
القبلت دواشينطون ليسلام يتواغراس
انّتنين الاّن اتّاوين-د ئي لعايدي!
تادّارت تازوﭬـُّاغت ديلان سي توضا
تادّارت تاملالت تلا يا اتـوطـّا
تشرتد اسندول ئي تدّارت ٷيوش
نشنين اسدسّات تاوّات ن تغدّي
01 يونيوه2002
ئلس-يكُ يسـّاوال
تباريغ دي وي الاّن اماس ن غرسن
يـــڤــُّد اد يـني اوال ن تيدت
ولا باتـّا يـنـّات يتعادا ؤهو ئغاض
ئــلان غل دفـّر مي يـخس اديمّيزض
ئڤـّن اسـّجـنغ اسـسـّينجـلـن
ؤشناس زلبـحا لاغبنت س وكماض
نشّ دوڤغرسـان خسغ ڤاع ئلساون
ول احميلغ واسي يـخس ئلس ن ميدن
نـتـّا يعاف ئلسس يوشـيت ئي وفراض
سا يتـّوغ دامزان خسـغ والو ئلسيكُ
اليّغ تيــمورا انّـــغ ئجـــنوان
مي خســغ ابدارس ول تشمرغ ضاض.
ئلس ن ؤڤغــرسان أي تُّـــكدّد
س تغماس ن يدبـاب-س اسنتينيغ امي
تلّيمت ديـد لالاّ كددمت داششّاض
بتـّا ديـموجـان ئي يوفو ابريدس
امي وفيــن يموت نّغ ؤلا يشرف
ميمي ڤـاع امـّو؟ڤـّدنت ئي وسكاض
منـّشت ن ئـرجازن فغند اتّيـسدنان
تمتـران د امرصيـد ئي تزدات نسن
تهاتـان انداي ئي واسـّنّ ن ونكـاض
ئمزوارنّغ اتّوغيـن د يــــوارن
ئمشحادنسن ؤسيـند ادزيــمن
ؤفيـن ئمان نسن ادون ن تغيضاض
اسّغميند تامورت-و ئمندي اتـّمزين
س ئغيرسان نسن ارنـان تيرمزين
تيدي نسن تيـجور اجريس اصماض
اغي انغ داغي اغـي نسن داغــي
اش ئڤــّن تاوارت نتـّاف اغي انّغ
ول يچي تلـوسـّي سا اغنقدا امخاض
ميـمي اويـسـّن ؟ ماغر اغي انّغ
نـرنّياس امان انـّقـّاس تاضـفيـس
ؤلا اتـّـاوّارت انّغ نطـّفت س ؤزلماض
فنجال تامورتيـكُ اجْ ايكلين اغزو
مي ادّفغغ اسّيـس ادينيغ س تغري
جّيـونغ اهاتي ،اخسغ يا داڤـُـّاض !
ئـﭭـُـّواس ؤسيـغد ادفسوغ تانفوست
ن قابيــل د هابيل اسقيمني تامورت
انـّـاني ماهـلاّ شتشيـن د حــوّا؟
انّيـــغاسن نشّي دارجاز س يرجازن
سرستـي امشانيكُ دوشميد تامزّوغت
ول الـّيـغ دبــورخس ايتوشم حـوّا
ئـمزوار ؤغيــــن ئمزوار ارغين
ئمـزوار انــان ئمـــزوار ارنان
وختنـّي ؤمــزاب يتـّـوغ ئكـوّا
ات ئمارو ؤسون سي ول ارنين ؤسون
ؤهو لا اتزيــوا ؤهو لا امنديـــل
ؤمــزاب ن ئمـارو ديـما يـتـّوّا
اسـوڤـُـّاس ن تام تمرويــن د سمس
بتـّـا تتيّــمت يـا نشّي ول تتـّيغ
فوسيــكُ يتّوغ ئرقْ د فوسس يززوا
نش د ممـيـــتوم ياك عزمغ غروم
تيسرشاس ؤهو ئني غي تيــــدت
الـّيـغ اتـّينيــغ غفي انـّغ غفوم
ساغادعـــركغ ئنيـت يلاّ ئلمـّد
بتـــّا سفرغغ ئنيــت يلا يكرّد
بتـّـا ؤضيـغ تامورت زّلتي فوسوّمْ
مي خسغ ادسـّيولغ وا يقّارت سّـُوسم
مي خسغ ابـدّي وا يقارت قيـــم
مي خسغ ادغّارغ جــــروت اضارنوم
مـي خسغ اغرت وايــقارت اصّْ
ســـا دخسغ تازّا وايفّارت غرّت
اينـّـي لاّن ؤوليكُ ول يلـّي وولنوم
تمــوسني ؤهو ديزافـّن ئي مدان
تمـوسني ؤهو دانتـاف ن ودان
تـموسني ئمـانس تلا توڤـُـّداوم
واسي يسخُوڤـُـّاض اتعرك ودليـل
واسي يسجمّـاض اديدج اڤـلـّـيل
بـتـّـا تلـّيــم امْ ها تالقـّيوّم
وي خسن يوش اتيخس يجور ابريـدس
وي خسن تامنيرت يدجيت س ؤفوسس
اغلان يلا يقــّار الـّيغ دايتليـوّم!
ئمزوارنـّغ سلـّت بــتـّا ئـنـّان
اليت داورير ن وورغ يزّا ول يتحرّش
بتـــاّ ؤهو شـمرت ئشمّاس نوم.
15 ئبرير 1998
« Fraîcheurs De Mon Cœur A Mon Cœur ».
Wi yifen necci d wul-ikw
Iwḍeγ arja-kw, d werja-s
Yedwel-d ul-nneγ d iggen
Si neqda afečči n ičras
гi cemmi lliγ ad adseγ
Awn tsiwayt, sella-s
Iwalen-es ifen-am ureγ
Ifen-am azref d wecmas
Tisent-nnem a taṛa-kw
Ulli xseγ ad afeγ tuta-s
Tifawt-nnem terriyyi-d iḍ-ikw
гi ini ya duggwas
Abeddur-nnem yumem
Thatiγ d ahati ana-s
D ubeddur-ikw s ad ttinid
Am batta nnan-t d ineğlas
M ad m-xezreγ, xezreγ yur
Xezreγ-t d ullun n wannas
Ami yufu wul tellul-d
Yella ixzer-am d tačna-s
Mi tessili-d izelwan
Uli-kw itbecca i werkas
Ssij-em tras tawenjimt-ikw
Ixef-ikw, ccemmi d assa-s
гi fenjal-nnem tamuṛt tenneḍ
Tellid tawenza-s
Batta tbecced ssi-s
гi yini tefsa tamella-s
Lac aman, lac tameddurt
Aman, cemmi d tala-s
Ač aẓur γ ad-tesseswed
Yella ya ybed f tsila-s
Midden tameddurt γersen
D tafsut igget di wsuggwas
Necci d idem nella
S tefsut γel tefsut ač as
Ssij-em atlaâ irenni
Ssij-em awdah yetwattas
Ssij-em tγuffi way tessin
Ssij-em yettas-yyi-d itta-s
Aṛmun yebha i teṛmunin
Bellelluc f ixef-es yesni-yyas
Cemmi aytulud d aṛmun
Iyyecbaḥ, uhu yecca-s
Xezreγ ameč n id webha
Abha-nnem lac γers yawwa-s
Abha iman-es m am-yexzer
Yetqima-d yerẓem beḥḥa-s
Awal s ad yili yebnin
Yetettes-as i wul ansa-s
Assu, nexs neγ wul nγis
Ad ttnelmed nefres ana-s
Amawal n tsiwayt (lexique du poème)
1. Tizwatin (sing. : tazwat) : fraîcheurs.
2. Arja (nom d’action verbale) : fait de rêver.
3. Iggen (fem. : igget) : Un.
4. Ičras (sing. : ačrus) : nœud.
5. Udus : Art de combiner les sonorités, les rythmes, les locutions d’un poème.
6. Tasiwayt (plur.: tisiwayin) : poème.
7. Iwalen (sing. Awal) : parole.
8. Azref : argent (métal).
9. Acmas (vocable commercial) : argent, sous.
10. Taṛa : amour.
11. Tuta : pareille, semblable dans les caractéristiques.
12. Tifawt (plur. : tifiwa) : lumière.
13. Iḍ (plur. : iḍan) : nuit.
14. Abeddur (dérivé de abdar : parler de quelqu’un ou de quelque chose) : nom.
15. Yumem (provenant de tamemt : miel) : il est doux.
16. Ahati : espérance.
17. Ineğlas (sing. : aneğlus) : anges.
18. Ullun n wannas : fente se trouvant à coté de la serrure qui sert à ouvrir la porte de l’extérieur.
19. Tacna (plur.: ticna) : co-épouse.
20. Tawenjimt : mémoire (et source de sobriété).
21. Ixef (plur. : ixefawen) : tête, point culminant (d’une montagne, par exemple).
22. Assas : pièce d’étoffe enroulée autour de la tête (pour guérir le mal de tête).
23. Unuḍ : fait de tourner (autour de quelque chose).
24. Tawenza (plur. : tiwenziwin) : couronne.
25. Ubuc : saut.
26. Tamella : charme, beauté physique (mais aussi morale).
27. Tameddurt (dérivé de dder : vivre) : vie.
28. Tala : fontaine, source.
29. Ač : chaque.
30. Tisila (sing. : tasili) : plantes, faces inférieures du pied. (le mot « tasili » est attesté en tant que toponyme dans le grand sud, chez les Imuhaq)
31. Tafsut (plur. : tifsutin): printemps.
32. Atlaâ : joie (dans ce contexte poétique).
33. Awdah : fatigue, lassitude.
34. Tγuffi : stress
35. Bellelluc : fleurs embellissant le grenadier.
36. Sni : rendre quelque chose beau et joli.
37. Cbaḥ : ornement.
38. Ameč : beaucoup.
39. Beḥḥa : bouche (dans le langage enfantin).
40. Yebnin : doux.
41. Ansa : sens propre, passer la nuit ; ici, sens figuré voulant dire éveiller.
42. Afras (du verbe fres) : entraînement, apprentissage.
2. Arja (nom d’action verbale) : fait de rêver.
3. Iggen (fem. : igget) : Un.
4. Ičras (sing. : ačrus) : nœud.
5. Udus : Art de combiner les sonorités, les rythmes, les locutions d’un poème.
6. Tasiwayt (plur.: tisiwayin) : poème.
7. Iwalen (sing. Awal) : parole.
8. Azref : argent (métal).
9. Acmas (vocable commercial) : argent, sous.
10. Taṛa : amour.
11. Tuta : pareille, semblable dans les caractéristiques.
12. Tifawt (plur. : tifiwa) : lumière.
13. Iḍ (plur. : iḍan) : nuit.
14. Abeddur (dérivé de abdar : parler de quelqu’un ou de quelque chose) : nom.
15. Yumem (provenant de tamemt : miel) : il est doux.
16. Ahati : espérance.
17. Ineğlas (sing. : aneğlus) : anges.
18. Ullun n wannas : fente se trouvant à coté de la serrure qui sert à ouvrir la porte de l’extérieur.
19. Tacna (plur.: ticna) : co-épouse.
20. Tawenjimt : mémoire (et source de sobriété).
21. Ixef (plur. : ixefawen) : tête, point culminant (d’une montagne, par exemple).
22. Assas : pièce d’étoffe enroulée autour de la tête (pour guérir le mal de tête).
23. Unuḍ : fait de tourner (autour de quelque chose).
24. Tawenza (plur. : tiwenziwin) : couronne.
25. Ubuc : saut.
26. Tamella : charme, beauté physique (mais aussi morale).
27. Tameddurt (dérivé de dder : vivre) : vie.
28. Tala : fontaine, source.
29. Ač : chaque.
30. Tisila (sing. : tasili) : plantes, faces inférieures du pied. (le mot « tasili » est attesté en tant que toponyme dans le grand sud, chez les Imuhaq)
31. Tafsut (plur. : tifsutin): printemps.
32. Atlaâ : joie (dans ce contexte poétique).
33. Awdah : fatigue, lassitude.
34. Tγuffi : stress
35. Bellelluc : fleurs embellissant le grenadier.
36. Sni : rendre quelque chose beau et joli.
37. Cbaḥ : ornement.
38. Ameč : beaucoup.
39. Beḥḥa : bouche (dans le langage enfantin).
40. Yebnin : doux.
41. Ansa : sens propre, passer la nuit ; ici, sens figuré voulant dire éveiller.
42. Afras (du verbe fres) : entraînement, apprentissage.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق